خلاصه ماشینی:
"(به تصویر صفحه مراجعه شود) کتاب:زمان را هرچه صدا کردم،برنگشت نقدی بر ترجمهء کتاب«در جستوجوی زمان از دست رفته» نوشتهء مارسل پروست،ترجمهء مهدی سحابی نسترن یثربینژاد* شاید به جرأت بتوان گفت که مارسل پروست بزرگترین نویسنده قرن بیستم فرانسه است.
وفاداری مترجم نسبت به سبک نوشتار پروست قابل تحسین است حتی علامتگذاریهای متن عینا در ترجمه به چشم میخورد و به هیچ وجه تغییری در سبک نویسنده به وجود نیامده و شاید به جرأت بتوان گفت که اگر کسی به خواندن ترجمهء کتاب بدون در نظر گرفتن نام نویسنده،بپردازد حتما به ردپایی از پروست خواهد رسید،نه اینکه جملات بلند و طولانی پروست خواننده را به این منظور برساند،چراکه جز پروست،هستند نویسندگان دیگر که از این ویژگی برخوردارند،«کلود سیمون2»،رماننویس نو جملات بسیار طولانی دارد که شاید هر جمله یک صفحه یا بیشتر باشد."