خلاصه ماشینی:
"هنگامی که وی قطعاتی از کتاب همراه با نسخههای خطی عربی را میخواند، شنوندگان را به تمامی جذب میکرد،پنج بار طبع متن روسی همین اثر به سرعت نایاب شد،هم به زبانهای چکی، لهستانی،آلمانی،انگلیسی و فرانسه ترجمه گردیده،خوانندگان از سراسر اتحاد شوروی و خارج از کشور احساسات خویش را نسبت به کراچکوسفکی ابزار مینمودند،ارسال نامهها همچنان پس از آنکه مؤلف دیگر در شمار زندگان نبود ادامه داشته،که همانا اکنون یک بایگانی کامل را تشکیل میدهد.
در بین همان دیوارهای نوعا بلند و زمخت،مؤلفات و رسالاتی پدید آمده است که نمیتوان آنها را احصاء کرد و برشمرد،بسیاری از اکتشافات علمی و بارز حین دقت نظر در آن دستنوشتههای پریشیده صورت پذیرفته،آنگاه که بر روی میز نهاده میآید تا در افکار رخداده تأمل گردد،ناگاه اندیشهء نوین نابیوسیدهای خطور میکند،و چون بدان آگاهش حاصل آید،دانشمند را حسب انفعال بهجتی عظیم دست میدهد،چنین کارورزی در نوجویی علمی نزد هر دانشمندی،خواه آنکه در آزمایشگاه به مشاهده عینی میپردازد یا کسی که در نسخههای خطی کتابخانه با مشاهدهء سندی امعان نظر میکند،گرامی و دوست داشتنی است.
بسیار تعجب کردم و با دقت زیاد در آن دستنوشته به تمرینات خطی دلکشی نگریستم که در شهر هرات و بخارا و سمرقند نوشته شده،پس به وضوح دانستم که آنچه میبینم همانا یکی از آثار هنری نویسههای مکتب مشهور هرات است،چندانکه نمیتوان وجود هیچ مکانی را در این دستنوشته از برای تاریخنگار حلبی سدهء سیزدهم تصور نمود، منتها در اشارت بروکلمان بدان خطایی پیدا نباشد.
البته این دستنوشته(نزهة المشتاق)ما به خط مؤلف نیست، ولی حسب زمانی که نوشته آمده،ممکن است برگرفته از دستنوشتهء اصلی ادریسی باشد،که با دست به دست شدن بسیار در افریقا و آسیا و اروپا سرانجام اینک با اطمینان میتوان آن را مستقر در قفسههای بخش نسخههای خطی کتابخانهمان دیدار کرد."