خلاصه ماشینی:
"بیشترینۀ منقولات آقای میرآخوری از کشف الأسرار مأخوذ است از کتاب کارل ارنست به نام روزبهان بقلی با ترجمۀ آقای مجد الدین کیوانی2ولی در کمال تأسف ایشان هیچ اشارهای به منبع خود نکردهاند تا شاید این گمان در ذهن خواننده پدید آید که خود ایشان مواضع موردنظر را از کشف الأسرار ترجمه کرده است.
بیشترینۀ منقولات آقای میرآخوری از کشف الأسرار مأخوذ است از کتاب کارل ارنست به نام روزبهان بقلی با ترجمۀ آقای مجد الدین کیوانی، ولی مترجم در کمال تأسف ایشان هیچ اشارهای به منبع خود نکردهاند تا شاید این گمان در ذهن خواننده پدید آید که خود ایشان مواضع موردنظر را از کشف الأسرار ترجمه کرده است.
20 توضیح:در ترجمۀ فارسی برای«اجسام»یکبار از فعل (به تصویر صفحه مراجعه شود) کارل ارنست جمع و بار دیگر از فعل مفرد استفاده شده و این نادرست است.
41 میرآخوری ترجمۀ فارسی مشرب الأرواح مالامال از توضیحات مفیدی است که مترجم با رجوع به امهات متون صوفیه فراهم آورده و از این حیث اثری بسیار مفید برای علاقمندان به عرفان نظری است.
ارزش کار آقای%FKG059G% میرآخوری خود پیداست و از ایشان پیش از این نیز ترجمۀ دیگری از آثار روزبهان چاپ شده است.
ترجمۀ فارسی مشرب الأرواح مالامال از توضیحات مفیدی است که ایشان با رجوع به امهات متون صوفیه فراهم آوردهاند و از این حیث اثری بسیار مفید برای علاقمندان به عرفان نظری است."