خلاصه ماشینی:
مصحّح در واپسین بخش ازمقدّمۀ خود،دربارۀ شیوۀ تصحیح ابیات منجیک میگوید: «از آنجا که هیچ نسخۀ کامل و مستقلّی از دیوانمنجیک باقی نمانده،در تصحیح این اشعار نسخه اساستعیین نشده و این کار با توجّه به درستی ضبط موجود درمنابع که عمدتا با قدمت آنها نیز مطابق بوده،صورتگرفته است.
را در خود گنجانده باشد-اگرچهدر مورد شاعری که تنها 410 بیت از اشعار او یافته شده،دستیابی به«سبکشخصی»اندکی ناممکن به نظر میرسد-؛حال آنکه به دیده داشتن این معیارهادر تصحیح هر متنی-چه پراکنده و چه مدوّن-ضروری است.
ناهماهنگیهاو نادرستیهایی در این تقسیمبندی به نظر میرسد که به مواردی از آن اشاره (به تصویر صفحه مراجعه شود) *دیوان منجیک ترمذی-اشعار پراکنده- *به کوشش احسان شواربی مقدّم *چاپ اوّل،1391،تهران:میراث مکتوب خواهیم کرد.
البته این تکرار قافیهنمیتواند دلیل صد در صدی برای تعلّق نداشتن این ادبیات به یک قصیده باشد(چه در یک قصیدۀ طولانی تکرار یک قافیه چندان دور از گمان نیست)،ولیدلایل دیگری نیز بر این مدّعی میتوان یافت:نخست آنکه در هیچ یک از منابع(به استثنای شاعران بیدیوان که منبعی قدیم نیست)،دو بیت نخستین و دوبیت سپسین در کنار یکدیگر نیامدهاند(نه دوبهدو،نه دو به یک و نه یک بهیک).
آنچه در اینجا مفید به نظرمیرسد،اشاره به برخی نادرستیهایی است که در ضبط برخی از ابیات رخ دادهاست:2 بیت 11: {Sتو که منسوبۀ عهدی ز تو اینجا عجب است#تو که سحبان زمانی ز تو دورست اینهاS}ظاهرا در مصراع نخست خطایی رخ داده است،که میتواند در حروف چینیایجاد شده باشد.
ابیات[14]و[16]این بخش نیز هریک در دو منبع نقل شدهاند،که یکی آنها را به منجیکو دیگری به شاعری دیگر منسوب کرده است(البته بیت[14]با طبع هزّالمنجیک متناسب است).