چکیده:
یکی از مهم ترین آثاری که همواره مورد توجه محققان عرصه های فلسفه هنر، نقد ادبی و فن شعر قرار گرفته، بوطیقای ارسطو است. در دنیای اسلام، ترجمه ها، شرح ها، و تلخیص های متعددی از بوطیقا نگاشته شده است، که فن شعر ابن سینا از معتبرترین آنها دانسته می شود. در این مقاله کوشیده شده تا ضمن مقایسه فصول فن شعر ابن سینا با بوطیقای ارسطو و برشمردن اضافات توضیحی ابن سینا بر بوطیقا، نشان داده شود که فن شعر، ترجمه ای تحت اللفظی از بوطیقا نیست. بلکه، هدف ابن سینا از نگارش فن شعر از سویی ارائه گزارش علمی کاملی از محتوای بوطیقا به همراه نظرات و مثال های روشن کننده مطالب آن رساله و از سوی دیگر ارائه تصویری از بوطیقا به عنوان الگویی برای بحث های علمی و فلسفی جدیدتر در دو حیطه «مطلق شعر » و «شعر مرسوم زمانه » بوده است. امری که شایسته است به جدّ مد نظر محققان فلسفه هنر و ادبیات قرار گیرد.
Aristotle’s Poetics is one of the most prominent works for researchers in philosophy of art، literary criticism and poetics studies. In Islamic world there have been numerous translations and summarizations of and commentaries on this book، but it could be said that the most reliable one among them is that of Ibn Sina. In this article، while comparing chapters of Ibn Sina’s writing with those of Aristotle’s and explaining Ibn Sina’s added commentaries to the Poetics، it would be domenstrated that his translation of Aristotle’s book under the title of “Fann-e-Sh’er” is not a literal one. Ibn Sina’s aim of writing “Fann-e-She’r” is، on the one hand، to present a complete knowledgeable explanation of Poetics contents with clarifying examples and، on the other hand، to put forth the book as a model for newer scientific and philosophical discussions about two realms of poetry، namely “poetry in itself ” and “contemporary poetry”. This issue can still be of great importance to researchers of philosophy of art and literature.