خلاصه ماشینی:
"خداپرستی از دانشگاه شیراز باگفتاری تحت عنوان«تجربه و تحلیل نحوی درترجمه ماشینی»(لازم به یادآوری است وی درسخنرانی خود اظهار داشت که اولین ماشین ترجمهدر ایران با تلاش وی و جمعی دیگر در دانشگاهشیراز طراحی و ساخته شده است)،دکتر گریلیگن هاوزن از مؤسسه مطالعات و تحقیقاتفرهنگی با گفتاری تحت عنوان: -non,ytidilaV rof scitnameS noitamrofnI« »ytiladoM dna ecnelavib (به تصویر صفحه مراجعه شود) دکتر ضیاء موحد از موسسه مطالعات وتحقیقات فرهنگی با گفتاری تحت عنوان«نظریهدلالت اسمهای خاص»دکتر شاپور اعتماد ازموسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی با گفتاریتحت عنوان«رهیافت مدولی به ذهن»به سخنرانیپرداختند.
جلسه بعدازظهر به ریاست دکترحقیقی و باسخنرانی آقای دکتر حسین حسینیان از دانشگاهشیراز تحت عنوان«مقوله بیآوا»آغاز شد و بهترتیب با سخنرانیهای آقایان دکتر عباسعلی رضاییاز دانشگاه تبریز تحت عنوان«فرار زبانی درادبیات»،دکتر علی محمد حقشناس از دانشگاهتهران با عنوان«از زبانشناسی به ادبیات»،دکترسید محمد ضیاء حسینی از دانشگاه علامهطباطبائی با عنوان«کاربرد زبانشناسی در نقدادبی»دکتر مصطفی عاصی از مؤسسۀ مطالعاتو تحقیقات فرهنگی با عنوان«کاربرد کامپیوتر درزبانشناسی و فرهنگنگاری»،دکتر محمد فلاحیاز دانشگاه علم و صنعت با عنوان: dna hsilgnE sesneT ydutS evitcartnoC A;naisreP به زبان انگلیسی ادامه و در پایان با سخنرانی خانمدکتر امیلیا نرسیسیانس از دانشگاه تهران با عنوان«دو زبانگونگی و دو فرهنگگونگی»پایان یافت."