ملخص الجهاز:
در این پیرایش برای نخستین بار در تاریخ تصحیح گامی استوار در جهت اعرابگذاری متن کتاب نزدیک به قرائت خود سراینده برداشته و نیز با نشانهگذاری متن و رسمالخط ویژهای خواندن آن را بر خواننده آسان ساخته است در تاریخ ادبیات فارسی آثار حماسی زیادی خلق شده است.
چه زمانی به فکر این تصحیح از شاهنامه افتادید؟ هنگامی که من در دانشگاه شهر کلن در آلمان سرگرم آماده کردن رسالهی دکتری خود دربارهی زنان شاهنامه بودم، یعنی در دههی ششم سدهی بیستم میلادی، متوجه شدم که بر چاپهای موجود شاهنامه که تا آن زمان معتبرترین آنها چاپ مول و بروخیم و مسکو بود و این آخرین هنوز تماما انتشار نیافته بود، عیوب بسیاری وارد است و متن در بسیار جاها آشفته و مغشوش است.
ولی این شهرتی که چاپ مسکو در ایران به دست آورده است تا نود درصد آن در اثر تبلیغات دو سه تن از ایرانیان بوده، در وهلهی اول به علت عدم ممارست کافی در متن این کتاب و نشناختن شیوههای پیرایش متن یک اثر و بیگانه بودن با بسیاری از مسائل فرامتنی و برون متنی در ارتباط با تاریخ و آداب و تحول زبان فارسی و غیره که دانستن آنها در پیرایش اثری چون شاهنامه ضروری است، و سپس شاید هم در داوری بسیار مثبت، ولی ناانتقادی آنها نسبت به چاپ مسکو، کمی کم لطفی نسبت به کار من نیز بیتأثیر نبوده باشد.