-
1.
مؤلف : سالاری، زهرا ؛ كاتب مسؤول : خزاعی فرید، علی ؛
مجلة:زبانشناسی و گویش های خراسان»پاییز و زمستان 1398 - شماره 21 التصنيف ب (Ministry of Science/ISC (20 صفحة - من 161 إلی 180 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهکاربردشناسیدوبلهپیشانگارهشیوۀ ترجمه
-
2.
كاتب مسؤول : خوش سلیقه، مسعود ؛ مؤلف : قادری، فاطمه ؛ ایمانی، سیما ؛ نی نوا، شجاع ؛
مجلة:پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه»پاییز و زمستان 1400 - شماره 7 التصنيف ب (Ministry of Science (36 صفحة - من 47 إلی 82 )
الکلمات المفتاحية:دوبلهکیفیت دوبلهسامانه ویدئو بهدرخواستنماواترجمه دیداریشنیداریکیفیت ترجمه
-
3.
كاتب مسؤول : خدابنده، فرزانه ؛
مجلة:مطالعات زبان و ترجمه»پاییز 1398 - شماره 38 التصنيف ب (Ministry of Science/ISC (34 صفحة - من 121 إلی 154 )
الکلمات المفتاحية:دوبلهاستراتژیهای ترجمهترجمة دیداریشنیداریطبقهبندی طنزمحیط مقصد
-
4.
مؤلف : Bagheri Hariri، Mehdi ؛ Abbasi، Reza ؛
مجلة:مطالعات ترجمه»بهار 1402 - شماره 81 التصنيف ب (Ministry of Science (16 صفحة - من 62 إلی 77 )
الکلمات المفتاحية:DubbingSubtitlingImplicitnessAudiovisual translationImplicit Organizational MeaningImplicit Referential MeaningImplicit Situational Meaning
-
5.
كاتب مسؤول : Arjmand Rad، Ali Akbar ؛ مؤلف : Mousavi Asl، Sayyedeh Robab ؛
مجلة:مطالعات ترجمه»بهار 1402 - شماره 81 التصنيف ب (Ministry of Science (18 صفحة - من 133 إلی 150 )
الکلمات المفتاحية:DubbingAudiovisual translationGottlieb’s equivalent strategySoren and Glory companies