Abstract:
در این پژوهش کوشش به عمل آمده است تا تاثیر عشق عرفانی- اسلامی به گونهای که در سوانح العشاق احمد غزالی آمده است بر عشق عرفانی- مسیحی دفتر عاشق و معشوق اثر رامون لول کاتالونیایی که یکی از معروفترین آثار عرفانی مسیحی در قرون وسطی به شمار میآید بررسی شود. لول در یکی از آثار خویش اشاره میکند که به روش نیایش عرفای مسلمان بر آن شده است تا اثری مشابه بیافریند ولی به منبع یا منابع اصلی اشاره نمیکند. با استناد به ساختار دو اثر، زبان، شیوههای دستیابی به اهداف در این دو اثر، تعریف عشق، عاشق و معشوق، صور خیال و استعارات و تشبیهات نتیجه گرفته میشود که به احتمال قریب به یقین، منبع الهامبخش رامون لول، رساله سوانح العشاق بوده است، زیرا شباهتهای این دو اثر آنچنان فراوان است که گاه اینگونه مینماید که لول دست به ترجمه آزاد این اثر اسلامی زده و فقط رنگوبویی مسیحی بدان بخشیده است. در مقاله حاضر علاوه بر این موارد، تفاوتها و تشابهات عشق عرفانی در دو کیش اسلامی و مسیحی، به اشاره مورد بررسی قرار میگیرد.در این پژوهش کوشش به عمل آمده است تا تاثیر عشق عرفانی-اسلامی به گونه ای که در سوانح العشاق احمد غزالی آمده است بر عشق عرفانی-مسیحی دفتر عاشق و معشوق اثر رامون لول کاتالونیایی که یکی از معروفترین آثار عرفانی مسیحی در قرون وسطی به شمار میآید بررسی شود. لول در یکی از آثار خویش اشاره میکند که به روش نیایش عرفای مسلمان بر آن شده است تا اثری مشابه بیافریند ولی به منبع یا منابع اصلی اشاره نمیکند. با استناد به ساختار دو اثر، زبان، شیوههای دستیابی به اهداف در این دو اثر، تعریف عشق ، عاشق و معشوق، صور خیال و استعارات و تشبیهات نتیجه گرفته میشود که به احتمال قریب به یقین ، منبع الهامبخش رامون لول، رساله سوانح العشاق بوده است ، زیرا شباهت های این دو اثر آنچنان فراوان است که گاه این گونه مینماید که لول دست به ترجمه آزاد این اثر اسلامی زده و فقط رنگ وبویی مسیحی بدان بخشیده است . در مقاله حاضر علاوه بر این موارد، تفاوتها و تشابهات عشق عرفانی در دو کیش اسلامی و مسیحی، به اشاره مورد بررسی قرار میگیرد.
This paper attempts to study the influence of Islamic mystical love as reflected in Sawāneh-al-Oshshāq (Aphorisms in Love) by the 11/12th century Sufi author، Ahmad Al-Ghazzāli on Christian mystical love as reflected in The Book of the Lover and the Beloved، a famous treatise on love in the Middle Ages، by the 13th century Catalan priest and writer، Ramon Llull. Llull in one of his works points out that، in the manner of the prayers by mystic Moslems، he intends to produce a similar work but he does not clarify the main inspiring source(s) of his. The author of the present study believes that the similarities between Llull and Al-Ghazzāli is beyond fortuity and concludes that in all probability the latter has been the main semi-acknowledged influence on the genesis and development of the former and that Llull''s work has been a free translation of Sawāneh with some smattering of Christianity. The paper aims to study the similarities and differences in mystical love، as a platform to unite human beings، in the Islamic and Christian faiths.
Machine summary:
"با استناد به ساختار دو اثر، زبان، شیوههای دستیابی به اهداف در این دو اثر، تعریف عشق ، عاشق و معشوق، صور خیال و استعارات و تشبیهات نتیجه گرفته میشود که به احتمال قریب به یقین ، منبع الهامبخش رامون لول، رسالۀ سوانح العشاق بوده است ، زیرا شباهت های این دو اثر آنچنان فراوان است که گاه این گونه مینماید که لول دست به ترجمۀ آزاد این اثر اسلامی زده و فقط رنگ وبویی مسیحی بدان بخشیده است .
(معارف، ص٣٥٢) خود غزالی هدف نگارش سوانح را در آغاز اثر چنین بیان میکند: «دوستی عزیز که به نزدیک من به جای عزیزترین برادران است و مرا با او انسی تمام است از من خواست کرد که آنچه تو را فرا خاطر آید در معنی عشق فصلی چند اثبات کن تا بهر وقتی مرا با او انسی باشد و چون دست طلبم به دامن وصل نرسد بدان تعلل کنم و به ابیات او تمسکی میسازم.
»(عاشق و معشوق، ص٣٢) نتیجه گیری شباهت های بسیار دفتر عاشق و معشوق به سوانح العشاق آنگونه که نویسنده حاضر در برخی موارد ناچار به حذف نمونه های بسیار زیاد و تکراری شد این پیشنهاد را بسیار تقویت میکند که منبعی که رامون لول از آن نام نبرده است و در نگارش دفتر عاشق و معشوق خویش آن را الگوی فکری و راهبردی خود گرفته میباید سوانح العشاق شیخ احمد غزالی باشد."