Abstract:
پژوهش حاضر به بررسی بازنمود مفاهیم معنایی مسیر و شیوه در فعلهای حرکتی زبان ترکی آذری بر اساس نظریه تالمی (2000 الف و ب) میپردازد. در این چارچوب نظری، زبانها به دو گروه فعلبنیاد و قمربنیاد تقسیم میگردند. در گروه اول رویداد حرکت از طریق فعل و در گروه دوم از طریق قمر بازنمایی میشود. این پژوهش دو هدف را دنبال میکند؛ اول اینکه زبان ترکی آذری در کدام یک از این گروهها قرار دارد. دوم، فرضیه فرز (2008) و مسگرخویی (1392) مبنی بر فعلبنیاد بودن آن را به چالش میکشد. به همین منظور پیکرهای متشکل از 160 فعل حرکتی (اعم از ساده و مرکب) از فرهنگ لغت و صدای ضبط شده 20 گویشور (50-70 ساله) تهیه شده است. بررسی شواهد زبان ترکی نشان میدهد که در بسیاری از فعلهای حرکتی ترکی آذری، عناصر حرکتی از طریق خود فعل محقق میگردند. در دیگر افعال (به ویژه فعلهای مرکب) نمود مسیر و شیوه از طریق وابسته فعلی در حاشیه آن صورت میگیرد. بنابراین در زبان ترکی آذری، ویژگیهای هر دو گروه مشاهده میشود. از این رو زبان ترکی بر روی پیوستاری میان زبانهای فعلبنیاد و قمربنیاد قرار دارد. چنین ویژگیای نشان میدهد که رده افعال حرکتی در زبان ترکی که در گذشته فعلبنیاد تلقی میشدند، در حال حاضر تحت تاثیر زبان فارسی تغییر داشتهاند که این امر خود را بیشتر در فعلهای مرکب نشان میدهد.
This article investigates the representation of such motion concepts as manner and path in Azari Turkish language with regard to Talmy's typological theory (2000 A & B). Talmy has classified languages into two groups: verb-framed languages (in which the motion event is represented by the verb); and satellite –framed languages (in which the motion event is represented by the argument of the verb). The main goal of this paper is to find out the group to which Turkish language belongs and to challenge the verb-framed hypothesis in Turkish language. Thus, a corpus of 160 motion verbs was collected from Turkish dictionaries and recorded sounds of Turkish speakers. Examination of the verbs shows that Azari Turkish language has the properties of both groups. That is, the motion event can be represented by the verb itself and by the argument--particularly in complex predicates. Thus, Azari Turkish is placed in the middle of a continuum ranging from verb-framed to satellite-framed languages. This quality reveals that the category of motion verbs, previously considered verb-framed, has changed appreciably under the influence of Persian language.