Abstract:
В статье рассматривается аккумулема Родина в русской и болгарской
лингвокультурах. Объясняется суть предложенного нами термина аккумулема.
Внимание обращается на сходства и различия в употреблении рассматриваемых
единиц, служащих для разгадки феномена национального характера, расширения
представлений о языковой картине мира, понимания специфики различных
культур. В работе изложены значения рассматриваемой аккумулемы в толковых,
синонимических, этимологических словарях, в прозаических и поэтических
текстах, в фольклоре (пословицах и поговорках) , приведены также высказывания и
мысли личностей с национальным авторитетом. Внимание обращается также на
экстралингвистические факторы, обусловившие появление и употребление
данного феномена. В работе использованы описательный, таксономический,
сравнительно-исторический и сопоставительный методы, как общие методы
лингвистических исследований. В качестве вспомогательного был использован
компонентный анализ для выявления всех семантических долей рассматриваемой
языковой единицы, представляющей аккумулему. Результаты исследования
показали общее и различное в рассматриваемой аккумулеме в двух
лингвокультурах – русской и болгарской.
The article deals with the accumulation of the Motherland in Russian and Bulgarian
linguocultures. The essence of the term we have proposed is explained. Attention is
drawn to the similarities and differences in the use of the units under consideration,
which serve to solve the national phenomenon, expand the concept of the linguistic
picture of the world, and understand the specific features of different cultures. In the
paper, the values of the accumulation in explanatory, synonymous, etymological
dictionaries, prosaic and poetic texts, folklore (proverbs and sayings) are stated, as well
as statements and thoughts of personalities with national authority. Attention is also
drawn to the extralinguistic factors that led to the emergence and use of this
phenomenon. Descriptive, taxonomic, comparative-historical and comparative methods
are used in the work as general methods of linguistic research. As, an auxiliary
component analysis was used to identify all the semantic parts of the linguistic unit that
represents the accumulation. The results of the study showed a common and different in
the accumulation in question in two linguocultures - Russian and Bulgarian.
Machine summary:
Ключевые слова: Аккумулема, Родина, Отчизна, Отечество, Татковина, Родна Страна.
В исследованиях особо подчеркивается тот факт, что „общечеловеческая ценность Родина является реляционным понятием: в его структуре обязательно должно быть наличие параметра отношения, это всегда „персональное”, „свое” („мое”) личностное место (места), архетипически противопоставленное „чужому” месту, чужбине” (Телия 1997.
Даля отечество толкуется как „родная земля, отчизна, где кто родился, вырос; корень, земля народа, к коему кто, по рожденью, языку и вере, принадлежит; государство в отношении к подданным своим; родина в обширном смысле; Отец мой выходец, а мое отечество Русь, руское государство.
Среди славянских языков только в русском и болгарском языках слово родина имеет значение „отечество, место рождения”, в остальных языках отмечены значения „семья” и „обилие плодов” (Фасмер 1971.
В русском языке существуют также понятия малая родина – земля, край отцов, где живут родные и близкие; большая родина – государство, в котором человек родился; вторая родина – место, давшее кому-нибудь приют, ставшее родным (ТСРЯ); Родина-мать.
В этом последнем примере лексема родина имеет значение „родное место, роселок”, существующее в современном русском языке и употребляющееся в настоящее время, в то время, как в болгарском языке это значение устарело.
В русском языке – это отчизна, отечество (слова торжественной, возвышенной речи); колыбель (место, где человек родился, провел свое детство и юные годы; употребляется в приподнятой, поэтической речи), родная сторона, отчий край, родная земля, земля отцов, родная сторонка, родные палестины устар.
Действительно, русский язык изобилует эмоционально окрашенными словами, обозначающими место рождения человека, край, страну, где человек родился: родина, моя родина, родная страна (сторона/сторонка), отечество, отчизна.