Abstract:
Статья посвящена использованию метода встречного текста (контртекста) для
обучения иностранных аспирантов-филологов учебному комментированию и
реферированию. Типы психологических реакций читающего (как содержательных,
так и релативных) на письменный текст рассматриваются в общем русле
диалогизации преподавания РКИ на современном этапе. Наряду с реакциями
оценки и мнения как наиболее распространённых, анализируются реакции
аргументации, свободного ответа, ориентировки, констатации, компликации,
вывода, генерализации, визуализации, «перевода» , перефразирования, ассоциаций,
инфиксации, предположения, «интертекста» , прогноза, замещения смысла.
Квалификация и интерпретация явления, представленного в предъявляемом
письменном тексте, так же, как и разнообразные психологические личностные
реакции на него в ряде случаев вызывают затруднения у иностранных учащихся в
их учебном курсе РКИ. Поэтому названные реакции вводятся в обиход. Основой
для этого служит развитие так называемого ассоциативного мышления
(понимаемого как умение связать факты как близлежащие, так и весьма
отдалённые) , проводимое по двум линиям – логической и грамматической.
Предлагаются образцы конкретных типов заданий, ведущих к этой цели, и
материал для создания встречного текста.
The paper concerns the use of Oncoming Text (countertext) method for teaching
foreign postgraduates-philologists academic commenting and essay writing. The types of
the psychological reaction (both substantial and relative) of the reading person to the
written text are considered within the trend for the dialogization of RFF teaching
nowadays. The most widespread psychological reactions of evaluation and opinion are
analyzed as well as the reactions of argumentation, free response, orientation, statement,
complication, conclusion, generalization, visualization, translation, paraphrasing,
association, infixation, supposition, ”intertext”, forecast, sence substitution. Qualification
and interpretation of an event, displayed in an exposed written text, as well as the
desirable diverse personal psychological reactions to it, often makes foreign students in
their foreign language course feel at a loss. That is why the enumerated reaction types
are being put into practice. This teaching course is founded on the development of so
called associative reasoning (understood as a skill of linking both close and remote
facts) , conducted in two directions – Logical and Grammatical. Numerous patterns of the
concrete training tasks, aimed at it, and the necessary material for creating the Oncoming
Text are represented.
Machine summary:
Метод встречного текста как ресурс развития письменной, устной речи и ассоциативного мышления учащегося Ольга Грекова 1 Доцент кафедры РКИ МГУ имени М.
Основная часть Метод встречного текста, или контртекста, может быть применён к текстам разных функциональных стилей: публицистического, научного, художественного, разговорной речи.
Предъявляемый учащемуся текст должен: а) включать пронумерованные ключевые положения текста (предложения) или б) состоять только из них (что бывает довольно редко).
Встречный текст – это всё, что возникает в Вашем сознании как результат понимания очередного выделенного предложения.
Можно утверждать, что использование встречного текста – ещё один шаг в сторону диалогизации учебного курса РКИ.
Не останавливаясь на тех названиях видов психологической реакции, которые представляются прозрачными, мы позволим себе прокомментировать лишь некоторые из них: генерализация – формулирование некоего общего суждения о предмете (которое может быть как глубоким, так и банальным); интертекст – понимается как реакция реципиента на другие высказывания о том же предмете; инфиксация – понимается как вставка информации преимущественно на основе жизненного опыта; констатация – предполагает утверждение наличия/ отсутствия знания о предмете, при этом незнанию часто сопутствует самокритика; ориентировка – представляет собой попытку проникнуть в содержание текста и его композицию; компликация – суть усложнение реакции на информацию, при этом создаётся узел реакций, например, инфиксация + мнение + оценка или ориентировка + ассоциация + оценка; замещение смысла – происходит, когда реципиент, ощущая, что его реакция выходит за рамки ожидаемого, подгоняет её под общепринятый стандарт.
Эта работа ведётся преподавателем под лозунгом «Понятно то, что может быть иначе выражено», ибо лишь те или иные преобразования текста могут свидетельствовать о том, что механизм понимания запущен.