Abstract:
In this paper, a semantic classification for Persian adjectival preverbs based on Conceptual Metaphor Theory is presented: adjectival preverbs demonstrating metaphorical shift and adjectival preverbs lacking metaphorical shift. As will be discussed in the paper, the metaphors involved in the first subclass of adjectival preverbs are motivated by a certain type of conceptual metonymy known as “EFFECT FOR CAUSE”. The latter subclass covers preverbs whose combination with the light verb does not show any metaphorical shift. Having detected two mentioned cognitive processes in the formation of semantics of the complex predicates containing the first subclass of preverbs, the compositional nature of semantics of the predicates was realized and two new meanings for “kærdæn” (to do) as light verb in Persian complex predicates were proposed: "to become" and "to make oneself". Another finding of this paper is the introduction of “pejda kærd” as the first two-word light verb of Persian.
در مقاله حاضر، برحسب نظریه استعاره مفهومی یک طبقه بندی معنایی از فعل یارهای صفتی زبان فارسی ارايه می گردد: فعل یارهای صفتی که نشان دهنده چرخش استعاری هستند و فعل یارهای صفتی که فاقد چرخش استعاری هستند. استعاره های مربوط به زیرطبقه نخست به وسیله نوع خاصی از مجاز مفهومی تحت عنوان معلول به جای علت برانگیخته می شوند. زیرطبقه دوم هم شامل فعل یارهایی هستند که ترکیب ان ها با همکرد، نشان دهنده هیچ گونه چرخش استعاری نیست. پس از شناسایی دو فرایند شناختی مذکور در شکل گیری معنی شناسی فعل های مرکبی که دربردارنده فعل یارهای زیرطبقه نخست بودند، ماهیت ترکیبی معنای این فعل های مرکب شناسایی شد و دو معنای جدید برای همکرد «کردن» در زبان فارسی معرفی گردید: «شدن» (غیرعمدی) و «باعث ایجاد یک ویژگی/حالت در خود گردیدن» (عمدی). یافته دیگر مقاله حاضر معرفی «پیدا کرد» به عنوان نخستین همکرد دو کلمه ای زبان فارسی است.