Abstract:
انتقال آثار ادبی گاه در حوزه ی واژ ها و موضوعهاست و گاه در حوزه ی تصاویر وقالب های مختلف بیانی و عواطف است. داستان از این قرار است که دو برادر یکی ساده لوح و دیگری حیله گر ، بعد از فوت پدر تصمیم می گیرند ارث پدر را بین خود تقسیم کنن د، برادر حیله گر همه چیز های ارز شمند را برای خود برمی دارد و ا شیاء و و سایل کم ارزش را به برادر ساده لوح می دهد . دا ستان تقسیم ارث به دست برادر بزرگتر از وحشی بافقی است که دربرگیرنده ی نقد اجتماعی است و در قالب طنز بیان شده است، قانع یکی از شاعران کرد شالوده ی داستان را گرفته است و در آن گسترش زیادی داده است به گونه ای که جز در دو بیت با هم شباهت ندارند . این مقاله با روش تحلیلی-توصیی ی و با رویکرد تیبیقی به تیبید دو داسیتان پرداخته اسیت و روشین نموده اسیت که در مرحله ی اول باید گ ت که قانع داستان را بسیار گسترش داده است و شامل ( 24 ) بیت در قالب مثنوی است و آن را درست بر حسب محیط کردستان اورده است ، وحشی بافقی در ( 7) بیت در قالب قیعه با ردیف (از آن تو) و حرف قافیه (الف) داستان را به اتمام ر سانده ا ست و نقد اجتماعی خود را بیان کرده ا ست که می توان به ظلم برادر بزرگتر به کوچکتر در تق سیم ارث که در این شعر آمده است اشاره کرد . قانع از ابتدای داستان مقدمه چینی کرده است و از زبان برادر بزرگتر می گوید، برادر، پدرمان به رحمت خداوند پیوست، ما هم بهتراست ثروت را تقسیم کنیم و بر حسب مثل که گ ته حساب، حساب است و کاکا برادر، بدون آخوند و قاضی مال را تقسیم کنیم، اما وحشی بافقی مستقیما وارد داستان شده است . در بعضی ابیات وحشی در یک بیت تق سیم را رسانده اسیت اما قانع در دوبیت با کمی اطناب بیشیتر آن را ککر کرده اسیت. قانع ابتدا شیرو می کند که این اسیتر سیرک و دیوانه ی ج تک انداز برای من باشید و این گربه ی همدم که مایه ی خیر و برکت اسیت برای دو باشید این را در بیت پنوم و شیشیم آورده است، ولی وحشی باقی ه مین بیت را با همین ال اظ در بیت ه تم آورده است ، قانع در دوبیت آورده است، اما وحشی در یک بیت . وحشیی در بیت دوم بیان می کند که برادر بزرگتر گ ت این کاسیه ی خالی برای من و آن کوزه ای که پر از عسیل خالس اسیت برای تو ، در حالی که این بیت در ابیات قانع نیسییت . وحشییی بیان می کند که برادر بزرگتر گ ت این اسییب بارک سییرک و عصبانی مال من ، میخ آهنی کله تیز طلاکاری شده برای تو اما قانع مصرا اول را آورده است و بیان کرده است این اسب پیر که زین آن افتاده است را پدر مرحومم برای من وصیت کرده است، و تو قسمتی از آن نداری چون پدرم نگ ته است ، وحشی در مصرا ( دوم همین بیت که به میخ آهنی طلاکاری شده اشاره کرده است در ابیات قانع نیست . داستان قانع ( 4) بیت مقدمه دارد . در ( 4) بیت آخر نتیوه گیری می کند و بیشتر به فریبکاری و حیله گری برادر بزرگتر اشاره می کند. قانع داستان را از وحشی بافقی گرفته است و آن را بر حسب محیط کردستان و فرهنگ مردم کرد و وسایلی که در محیط روستا است گسترش داده است. دو بیت با هم شباهت دارد، سه بیت وحشی بافقی در داستان قانع نیست و ه ت بیت قانع با چندین بیت دیگر که توضیح ابیات است در داستان وحشی بافقی نیست. قانع به ضرب المثلی اشاره کرده است و از آرایه ی ارسال المثل است اده کرده است که در ابیات وحشی بافقی نیست . داستان قانع مقدمه و نتیوه دارد اما داستان وحشی بافقی هیچ کدام را ندارد . قانع عنوان داستان را تغییر داده است و با نام (جیا بوونهوهی دوو برا و تهقسییی ماڵ به دهسیی م برای گهوره)یعنی جدا شدن دو برادر و تقسیم مال به د ست برادربزرگ آورده است و عنوان داستان وحشی( مانده ی بابا ) است که در عنوان هم با هم تفاوت دارند .
The transmission of literary works is sometimes in the domain of words and topics, and sometimes
in the domain of images and different forms of expression and emotions. The story is about two
brothers, one naive and the other cunning, after the death of their father, they decide to divide the
father's inheritance between them, the cunning brother takes all the valuable things for himself and
the less valuable objects and tools. He gives to the naive brother. The story of the division of the
inheritance by the elder brother of Bafghi, which contains social criticism and is told in the form
of satire, one of the Kurdish poets, Qane, has taken the foundation of the story and expanded it so
much that, except in two The bits are not similar. This article has compared the two stories with
analytical-descriptive method and comparative approach and it has been clarified that in the first
stage it should be said that Qane has greatly expanded the story and it contains (24) verses in
Masnavi format and it is correct. According to the environment of Kurdistan, Bafaghi has
completed the story in (7) verses in the form of a fragment with a row (from that you) and a
rhyming letter (a) and has expressed his social criticism which can be attributed to the oppression
of his brother. The elder referred to the younger in the division of inheritance mentioned in this
poem. Qane has made a Chinese introduction from the beginning of the story and says from the
language of the elder brother, brother, our father has joined the mercy of God, it is better for us to
divide the wealth, and according to the proverb, the account is the account, and the uncle is the
brother, without a mullah and a judge of wealth. to divide, but Bafaghi's savage has entered the
story directly. In some verses, the savage has mentioned the division in one stanza, but Qane has
mentioned it in a couplet with a bit more emphasis. Qane first begins that this rebellious and crazy
Esther is for me and this companion cat, which is a source of good and blessing for two, is
mentioned in the fifth and sixth stanzas, but the rest of the verse is the same. He brought the words
in the seventh verse, Qaneh brought it in the couplet, but the savage in one verse. In the second
verse, the savage states that the elder brother said: This empty bowl is for me and that jar full of
pure honey is for you, while this verse is not satisfied in the verses. The savage states that the older
brother said: This rebellious and angry pack horse of mine, a sharp iron nail with a gilded head,
has been brought to you by Qane in the first stanza, and he has said that this old horse whose saddle
has fallen was given to me by my late father. He made a bequest, and you don't have a part of it
because my father didn't say it. In the second stanza of the same verse, the savage mentioned the
gilded iron nail. He is not satisfied with the verses. The story of Qane (4) has an introduction verse.
In the last verse (4), he concludes and mentions more about the deception and trickery of the elder
brother. Qane has taken the story from Bafghi's Wilderness and has expanded it according to the
environment of Kurdistan and the culture of the Kurdish people and the tools that are in the village
environment. Two verses are similar to each other, the three verses of Bafqi's wild song are not in
the story of Qane, and the seven verses of Qane are not in the story of Bafqi's wild song with
several other verses that are explanations of the verses. Qane has mentioned a proverb and used
the array of sending the proverb, which is not found in Bafqi's wild verses. Qane's story has an
introduction and conclusion, but Bafaghi's wild story has neither. Qane has changed the title of the
story and brought it with the name ( جیا بوونەوەی دوو برا و تەقسیییی م اڵ به دەسییی م برای گەوره ) which
means the separation of two brothers and the division of the property into the hands of the elder
brother, and the title of the story is Savage ( مانده ی بابا ) which is in the title They are different
from each other.