Abstract:
انتشارات انصاریان در قم،نسخههای متعددی از مفاتیح الجنان را به زبانهای مختلف تدارک و منتشر کرده است.با توجه به اینکه این انتشارات،تقریبا تنها مروج مضامین مفاتیح الجنان به زبانهای دیگر-خاصه انگلیسی -در کشور ماست،به رئیس و بنیادگذار انتشارات انصاریان در قم آقای محمد تقی انصاریان،دیدار و گفتوگوی کوتاهی انجام دادیم و در ذیل به نظر گرامی خوانندگان میرسانیم.
Machine summary:
"شناخت مرحوم حاج شیخ قباس قمی،نهتنها از طریق مفاتیح الجنان،بلکه از طریق کتابهای دیگر ایشان،مانند سفینة البحار،الکنی و الالقاب،فوائد الرضویه،منازل الآخرهء،منتهی الآمال،تتمة المنتهی و سایر آثار وی میسر است و به گمان من با بررسی هریک از این کتابها، گوشههای تازهای از شخصیت بزرگ و ارجمند محدث قمی درک خواهد شد.
شما در انتشارات انصاریان،از چه زمانی به فکر ترجمه مفاتیح الجنان به زبانی غیر از عربی و فارسی افتادید؟ آرزوی همیشه حقیر،این بود که روزی این اثر والا و پرمحتوا که در بردارنده معارف اصیل شیعه و اهل بیت عصمت و طهارت سلام الله علیهم اجمعین است،به زبانهای مختلف ترجمه شود تا مردم دنیا از طریق این کتاب،آگاهی بیشتری با معارف اهل بیت پیدا کنند.
برنامههای شما برای آینده چیست؟ هدف ما گسترش کارهایمان در مسیری است که آغاز کردهایم و ان شاء الله در آینده توفیق پیدا خواهیم کرد تا به زبانهای دیگر نیز مفاتیح الجنان را ترجمه کرده و نشر نماییم تا معارف اهل بیت عصمت و طهارت بیش از پیش در اختیار مردم سایر کشورها قرار گیرد."