Abstract:
بیشک سعدی از جمله شاعران ایرانی است که تأثیر بسیار محرزتر به نظر میرسد.وجود مضامین مشترک و شباهتهای کلامی بین سعدی شیراز و بسیاری از این شعراء و نویسندگان نشانگر این امر است که بعد از ترجمه گلستان سعدی و مراودات فرهنگی بین دو ملل تأثیرپذیری این دو ادبیات از هم بسیار زیاد است به خصوص از ناحیه فرانسویان و نویسندگان بزرگ این کشور.سعدی و آثار وی از قرن هفده تا قرن بیست به ترتیب در جریانهای فکری فرانسه تأثیرگذار بوده است.در این مقاله،سعدی شده است بهطور مختصر این تأثیرپذیری از سوی نویسندگان فرانسوی از ولتر گرفته تا ژان کبس به تصویر کشیده شود و جنبه های مشترک بین آنان برای خواننده مشخص گردد.
Machine summary:
"او همواره همچون سعدی اعتقاد داشته است که«مصلحت آن بینم که ملک قناعت را حراست کنی و ترک ریاست گویی»یا -------------- (1)- Zadig آن شنیدستی که در اقصای غور بار سالاری بیفتاد از ستور گفت چشمتنگ دنیا دوست را یا قناعت پرکند یا خاک گور (گلستان،باب سوم در فضیلت قناعت:311) باز سعدی در یکی از حکایتهای خود اینگونه میگوید: «درویشی را شنیدم که در آتش فاقه میسوخت و رقعه بر خرقه همی دوخت و تسکین خاطر مسکین را همی گفت: به نان خشک قناعت کنیم و جامه دلق که بار محنت خود به که بار منت خلق» (همان:401) ولتر به کرات سعدی شیراز را ستایش کرده است و انتساب داستان صادق به جهت محتوی و مضمونهای موجود در آن به اونشانهای از این همبستگی عمیق فکری میباشد.
در این دوران که نهضت شرقشناسی شکل گرفته بود و برفرهنگ و ادب نهتنها فرانسه بلکه اروپا تأثیر گذاشت،ویکتور هوگو تحت تأثیر ایران و شاعران آن به خصوص سعدی مجموعه«شرقیات»2را ارائه میدهد و با مطالعه آن تقریبا شاهد مضامینی هستیم که در نزد سعدی نیز به وضوح پیداست.
سعدی خود نیز اینگونه میگوید: «بدین امید بسر شد دریغ عمر عزیز که آنچه در دلم است از درم فراز آید (4)- Les feuilles d??automne امید بسته برآمد ولی چه فایده زانک امید نیست که عمر گذشته باز آید» (گلستان:05) همراه با ویکتور هوگو شاعر رمانتیک،آلفرد دو موسه نیز از جمله نویسندگان و شاعرانی بود که تحت تأثیرافکار و آثار سعدی قرار گرفت."