خلاصه ماشینی:
"be dastam ) «پریناز»وندمه به ترک اسبم ( parina?zẒ-e vandom be tark-e asbom ») ترجمه: مرا میگویند«علی مراد»،[تفنگ]برنو به دستم «پریناز»را انداخته بر ترک اسبم *** 5-مونه گن«علی مراد»،[تفنگ]برنو به شونم ( mone ganẓalimoradẒ,bernow.
be s?u?nam ) «پریناز»و ندمه به ترک مونم ( parina?zẒ-e Vandome be tark-e mu?nom ») ترجمه: مرا میگویند«علی مراد»،[تفنگ]برنو به شانهام «پریناز»را انداختهام به ترک مادیانم *** 6-عزیزم،برنو بلند،شیرینم ( azizam,bernow boland,s?irinam,ya?nam ) اسم یارم بکنین سر مزارم ( esm-e ya?ram bekanin sar maza?rom ) ترجمه: عزیزم،برنو بلند،شیرینم،یارم اسم یارم[را]نقش کنید سر مزارم گردآورندهء«بهرام دواری» (1)-لچک ریالی:زن یا دختری بر لبهء لچک او سکههای یک ریالی دوخته شده باشد."