خلاصة:
La lecture ou la compréhension écrite constituant une étape cruciale de l’apprentissage d’une langue étrangère, relève très souvent d’une gageure autant pour les enseignants que pour les apprenants. Et le défi sera plus grand lorsqu’il s’agit de la lecture des textes littéraires dans une langue qu’on déchiffre mal. Alors, comment faire comprendre les textes littéraires aux apprenants tout en les mettant dans une position active ? Peut-on lire des textes littéraires en classe de langue en suivant une méthodologie interactive ? Une telle méthodologie repose sur l’idée qu’un texte en langue étrangère contient des indices à prélever facilitant l’accès au sens et qu’il faut favoriser la réception du texte et la construction du sens par le lecteur avant et au cours de la lecture en l’incitant à produire des hypothèses. Cette présente étude vise à proposer des activités pédagogiques pour la lecture des textes littéraires en classe du FLE, issues de notre expérience professionnelle et selon une méthodologie interactive.
خواندن یا درک مطلب که مرحله ای اساسی در یادگیری زبان خارجی به شمار می اید، اغلب برای مدرسان و زبان اموزان چالش برانگیز است. این چالش در مورد خواندن متون ادبی به زبانی که تسلط چندانی به ان نداریم به مراتب بیشتر می شود. بنابراین، چگونه می توان به زبان اموزان کمک کرد تا با داشتن نقشی فعال به درک متون ادبی دست پیدا کنند؟ ایا می توان متون ادبی را در کلاس زبان فرانسه بر پایه روش تعاملی خواند؟ چنین روشی بر این دیدگاه مبتنی است که هر متنی به زبان خارجی دارای نشانه هایی است که دستیابی به معنای ان را تسهیل می کنند و اینکه باید با ترغیب خواننده به تولید فرضیه و ساخت معنا قبل و درطول خواندن، به او در دریافت بهتر متن کمک کنیم. در این مقاله هدفمان ارايه فعالیت هایی اموزشی برای خواندن متون ادبی در کلاس فرانسه به عنوان زبان خارجی، بر اساس تجربه کاری خود و مبتنی بر روش تعاملی است.
Reading comprehension, a crucial step in learning a foreign language, seems to be challenging for both teachers and learners in any context. The comprehension challenge increases when reading literary texts in a foreign language due to the lack of language proficiency. As educators, it is our responsibility to help language learners gain skills to break down reading tasks and make them comprehensible for themselves. This study aims to offer educational activities for reading literary texts in French as a Foreign Language classes. Using an interactive methodology, the activities proposed in this study are the offspring of professional experiences to better train language learners for reading comprehension tasks. Two questions were posed in the present study: how can we accomplish that by putting learners in active roles? Can we read literary texts in a language class using an interactive methodology? Such a methodology is based on the idea that a text in a foreign language contains clues that facilitate comprehension. It is necessary to favor the reception of the text and the construction of meaning by readers before and during reading by encouraging them to identify clues, generate hypotheses, and comprehend the text accordingly.