کلمة المفتاح زبان مقصد / (71 مقالة)
- الترتيب
- تأريخ
-
1.
مؤلف : عماری اله یاری، نفیسه ؛ کشاورز، حبیب ؛ كاتب مسؤول : ضیغمی، علی ؛
مجلة:پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی»بهار و تابستان 1402 - شماره 28 التصنيف ب (Ministry of Science/ISC (22 صفحة - من 363 إلی 384 )
الکلمات المفتاحية:گردشگریاسامی خاصراهبردهای ترجمهونکویلیالکوثرترجمهخوزستانراهبردهایزبان مقصدفارسی
-
2.
مؤلف : ثمره، نرگس ؛ ملازاده، ریحانه ؛ كاتب مسؤول : مطهری، وحیده ؛
مجلة:پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی»بهار و تابستان 1402 - شماره 28 التصنيف ب (Ministry of Science/ISC (25 صفحة - من 389 إلی 413 )
الکلمات المفتاحية:مرتضی مطهریارزیابی ترجمهجواد علی کسارکتاب امامت و رهبرینظریه لادمیرالواژگانمترجمترجمهزبانعربیزبان مقصدانتقال
-
3.
مؤلف : همایونی، سعداله ؛ كاتب مسؤول : فولادی، مریم ؛
مجلة:پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی»پاییز و زمستان 1401 - شماره 27 التصنيف ب (Ministry of Science/ISC (24 صفحة - من 254 إلی 277 )
الکلمات المفتاحية:فرهنگترجمهزبانشناسی شناختیاستعارة مفهومیاستعاریانگلیسیفرهنگیعربیزبان فارسیاستعارههای مفهومیمفهومسازیزبان مقصدرنگ
-
4.
كاتب مسؤول : رضاپور، روحاله ؛ مؤلف : محسنی، صدف ؛
مجلة:پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه»بهار و تابستان 1400 - شماره 6 التصنيف ب (Ministry of Science (20 صفحة - من 95 إلی 114 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهزبان مقصدTranslationLanguage in esseشهود بیانیرضایتمندی زبانیزبان مبداءenunciative intuitionLanguage satisfactionTLSLزبان تعریف شدهنئوتنی زبانیLinguistic neotenyزبانمترجمکاربررمان
-
5.
كاتب مسؤول : احدی، مهناز ؛ مؤلف : جلیلی مرند، ناهید ؛ چاوشیان، شراره ؛
مجلة:پژوهش های ادبیات تطبیقی»زمستان 1399، دوره هشتم - شماره 4 التصنيف ب (Ministry of Science/ISC (25 صفحة - من 109 إلی 133 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهزبان مقصدعناصر فرهنگیزبان مبدارویکردهای مترجم.مترجمفرهنگزبانبـهمتنزبـان
-
6.
كاتب مسؤول : سلمانی حقیقی، مسعود ؛ مؤلف : مجیدی، حسن ؛
مجلة:مطالعات سبک شناختی قرآن کریم»پاییز و زمستان 1399 - شماره 7 (26 صفحة - من 137 إلی 162 )
الکلمات المفتاحية:قرآن کریمترجمهمدل تطبیقیلیوون زوارتزبان مقصدواژهمکارم شیرازیساختمترجم
-
7.
كاتب مسؤول : طباطبایی، سارا ؛ مؤلف : اشراقی، مهشاد ؛
مجلة:پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه»پاییز و زمستان 1399 - شماره 5 التصنيف ب (Ministry of Science (22 صفحة - من 97 إلی 118 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهعناصر فرهنگینیومارکهوشنگ مرادی کرمانیمطالعات ترجمهشما که غریبه نیستیدمیترا فرزادرمانفرهنگیزبانمترجممتنزبان مقصد
-
8.
مؤلف : مهدوی، وجیهه سادات ؛ آیتی، اکرم ؛
مجلة:پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه»پاییز و زمستان 1398 - شماره 3 التصنيف ب (Ministry of Science (24 صفحة - من 157 إلی 180 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهزویا پیرزادعادت می کنیمپیتر نیومارکمونا بیکراصطلاحات و عبارات فرهنگیاصطلاحاتفرهنگیمترجمزباناصـطلاحانتقالزبان مقصدواژه
-
9.
مؤلف : امیری فر، محمد ؛ روشنفکر، کبری ؛ پروینی، خلیل ؛ کرد زعفرانلو، عالیه ؛
مجلة:پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی»بهار و تابستان 1396 - شماره 16 التصنيف الف (Ministry of Science/ISC (26 صفحة - من 61 إلی 86 )
الکلمات المفتاحية:زبان مبدأزبان مقصدباهمآییترجمههای معاصر قرآنخطاها و چالشهای ترجمه
-
10.
مؤلف : تقیّه، دکتر محمد حسن ؛
مجلة:پژوهشنامه اورمزد»زمستان 1395 - شماره 34 (22 صفحة - من 193 إلی 214 )
الکلمات المفتاحية:: ترجمهترجمه پذیرهاترجمه ناپذیرهاعلامتهای نوشتنیعلامتهای نانوشتنیزباناسم خاصعربیمترجمترجمه ناپذیریدینیزبان مقصد
کلمات المفتاح ذات الصلة
مسار نشر المقال
الرتبة العلمية
- علمی-پژوهشی (13 مقالة)
- علمی-ترویجی (7 مقالة)
- ب (7 مقالة)
- الف (1 مقالة)