Abstract:
В предлагаемой статье рассматриваются вопросы современного
рекламоведения, касающиеся структуры рекламного текста, а так же его
составляющих, актуализирующих манипулятивное воздействие со стороны
адресанта. В силу того, что реклама способствует сбыту товара, выступает в
качестве инструмента формирования нравственных установок, ценностных
ориентаций, создания культурных ценностей, норм, стиля поведения, требуется
обширная система средств для достижения целей рекламодателя. К одному из
самых ярких явлений речевого воздействия относится языковое манипулирование,
рассматриваемое как сознательное и целенаправленное использование
особенностей устройства и употребления языковых средств. Речь идет о
разноуровневых средствах реализации иллокутивного намерения адресанта.
Наряду с фонетическими, морфологическими средствами в фокусе внимания
авторов находятся лексические средства, так как они являются доминирующими.
За рамками статьи остаются синтаксические средства, учитывая объем статьи.
Языковое манипулирование в рекламном тексте представляет собой особую
разновидность речевого воздействия, поэтому формализация манипулирования, то
есть выявление средств, выполняющих манипулятивную функцию, представляется
важным для лингвистических изысканий, теории коммуникации, лингвистической
прагматики и многих других научных направлений.
Machine summary:
К одному из самых ярких явлений речевого воздействия относится языковое манипулирование, рассматриваемое как сознательное и целенаправленное использование особенностей устройства и употребления языковых средств.
Языковое манипулирование в рекламном тексте представляет собой особую разновидность речевого воздействия, поэтому формализация манипулирования, то есть выявление средств, выполняющих манипулятивную функцию, представляется важным для лингвистических изысканий, теории коммуникации, лингвистической прагматики и многих других научных направлений.
Рекламный текст обладает определенной спецификой: «1) свернутость: вне зависимости от площади рекламный текст схватывается одним взглядом и содержит элементы, подобные ключам типового чтения иероглифа (классифицирующий и индивидуализирующий признаки), 2) дополнительность: рекламный текст дополняет фоторекламу или рисунок, представляя собой остенсивное (указательное) определение, в котором главным компонентом выступает товарный знак (прагноним), 3) сигнальность: в рекламном тексте выделяется заголовочная сигнальная фраза с высоким эффектом воздействия, эта фраза в концентрированном виде выражает идею рекламного текста, 4) иерархичность: в рекламном тексте содержится информация первого порядка (крупный шрифт) и информация второго порядка (мелкий шрифт), 5) оценочность: подчеркиваются достоинства рекламируемого товара, мотивирующими факторами при этом выступают функциональность, надежность, экономичность, универсальность, новизна, уникальность, а также социальная значимость вещи, 6) инструктивность: в рекламном тексте задан алгоритм действий покупателя и указаны адресные данные производителя товара» (Карасик, 1992.
Выбор слова всегда должен соответствовать выбранной целевой аудитории, так как только понятная реклама может представлять интерес и побудить к приобретению рекламного продукта, например, для специалистов: Супергетеродинный тепловизор субмиллиметрового диапозона.
В качестве прагматических интенсификаторов в функции манипулирования выступает нейтральная лексика всегда, только, все, всё, просто, но в рекламном тексте данные лексемы фиксируют: 1) необходимость воспользоваться товаром / услугой в связи с временными или ценовыми ограничениями: Интернет целый день!