چکیده:
This contrastive study was conducted to contrastively analyze English and Farsi
newspaper opinion columns in terms of the frequency of different types of stance
markers.60 newspaper opinion columns (30 written in English and 30 written in
Farsi) from 10 wide spread newspapers published in the United States and Iran in
2015 were analyzed. Hyland’s (2005) model of stance markers (hedges, boosters,
attitude markers, and self-mention) was used as the framework of analysis.The
findings revealed that hedges and self-mentions used by English columnists were
considerably more frequent than those employed by the Farsi columnists. In
contrast, Farsi columnists used large number of boosters and attitude markers.
Although, attitude markers were in the last position of sub-categories of stance
markers in both corpora.Generally, it could be concluded that the similarities and
differences among columnists could be related to the cultural and linguistic
preferences of the writers in languages. This study could be beneficial for EFL
students and teachers in understanding intercultural linguistic problems in
language use, and could be used to lead to creative reading and writing in
journalism and ESP courses.
خلاصه ماشینی:
"7. 1 Abstract This contrastive study was conducted to contrastively analyze English and Farsi newspaper opinion columns in terms of the frequency of different types of stance markers.
However, little attention has been given to investigate interactional metadiscourse, and in particular stance markers in use in English and Farsi newspaper opinion columns.
In order to fill the gap that exist in the studies on metadiscourse, this study was conducted to contrastively analyze the use of stance markers categories and sub-categories in English and Farsi newspaper opinion columns to compare the probable differences and similarities in these texts and to determine the most frequent sub-categories to the least frequent sub-categories of stance markers in each group and compare the similarities and differences.
Results As it was mentioned earlier, opinion columns of English and Farsi newspapers were analyzed to find differences and similarities of stance markers usage.
Discussion This study was conducted to compare the frequency of different types of stance markers in English and Persian newspaper opinion columns in order toidentify the probable differences and similarities in the use of stance markers in thesetwo types of data.
To conclude, the present study set out to compare the frequency of sub- categories of stance markers in English and Persian opinion columns of newspapers to the probable differences and similarities.
Based on the results, it could be stated that the use of hedges, boosters, attitude markers, self- mention, and the most common sub-categories of stance markers differed across two languages which were clearly making a cultural difference."