چکیده:
Abstract Translation is a process which needs concentration and a relaxed mind. Obsessive compulsive disorder (OCD) is a mental disorder which causes the patients to repeat something continuously so that it is done in the best way. As both translation and OCD are mental processes, this study has investigated the relation between these two mental processes. For this purpose, at first Oxford Placement Test was given to 100 advanced university translation students. Then, 40 participants who were at the same level of language proficiency were given Yale-Brown Obsessive Compulsive Scale (Y-BOCD) test to check the degree of their disorder. They were then asked to translate a chosen text. The rater suggested 40 minutes for the translation of this text and asked the participants to estimate the duration of their translation. The data were then studied based on Holmes’s map of translation studies (Holmes 1988). The results showed that OCD affects both translation accuracy and translation time. The findings of this research makes translators informed that mental processes can affect translation processes. In fact, translators with OCD need more time for translation, which causes some problems in cases when urgent translation is needed. Based on the results of this study, it is clear that translators with OCD problems are not reliable for translation tasks.
خلاصه ماشینی:
Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus Nayereh Davari, Department of English, Shahreza Branch, Islamic Azad University, Shahreza, Iran naarin.
Then, 40 participants who were at the same level of language proficiency were given Yale-Brown Obsessive Compulsive Scale (Y-BOCD) test to check the degree of their disorder.
Keywords: Obsessive Compulsive Disorder, performance, semantic translation, translation accuracy Introduction According to Beheshti (2013), the importance of translation studies in today's world is nothing new or strange.
In the present study, the researchers have investigated this issue to show the impact of obsession on time and accuracy of translation process.
In fact, this disorder can affect translators negatively and finally cause important problems in terms of loss of meaning and time.
This study was thus conducted with the aim of checking the impact of OCD on semantic accuracy and translation time span.
To what extent does Obsessive Compulsive Disorder affect semantic accuracy in translation?
e. Oxford Placement Test) was given to 100 Iranian translation students to select 40 homogeneous participates (normal or/and obsessive compulsive disorder subjects) in terms of language proficiency.
According to the percentage of accurate and inaccurate translations in the present study, with an increase in the degree of OCD, the participants faced more problems in translation.
Also, based on the results of the study, it can be concluded that OCD affects translation time, because the participants with OCD try to change their selected equivalents continuously to achieve the best results, and this leads them to perform their task in a longer time than allowed.