خلاصة:
As covert socio-cultural relations have significant effects on language, these norms are reflected in linguistic and generic structure of public death notices as a distinctive genre. This study intended to identify the different genres of death notices (e.g. memorial advertisements, obituaries, funeral announcements/posters, memorial cards, etc.) and to conduct a comparative genre analysis of memorial cards (MCs) in English and funeral/memorial announcements (FMAs) in Persian using both qualitative and quantitative methods. The data included 22 English MCs and 40 Persian FMAs (average 80 words). The results of bottom-up analyses of different moves and steps in the two genres in focus revealed that there were more similarities between English MCs and Persian FMAs than differences. Both languages introduced the deceased person, included literary or religious texts, signatures, names of the clergyman invited, and included the date, time, and address of the memorial ceremony in their MCs and FMAs. While English MCs included the dates of birth and death of the deceased person and a word of acknowledgement, the Persian FMAs distinguished different types of ceremonies and named and invited the relatives, friends, or acquaintances. The results can benefit L2 writers to master the predominant structural patterns and the reflected cultural differences
ملخص الجهاز:
) and to conduct a comparative genre analysis of memorial cards (MCs) in English and funeral/memorial announcements (FMAs) in Persian using both qualitative and quantitative methods.
Both languages introduced the deceased person, included literary or religious texts, signatures, names of the clergyman invited, and included the date, time, and address of the memorial ceremony in their MCs and FMAs. While English MCs included the dates of birth and death of the deceased person and a word of acknowledgement, the Persian FMAs distinguished different types of ceremonies and named and invited the relatives, friends, or acquaintances.
Results and Discussions Qualitative Results From the data set, it was observed that, in general, there were ten extracted moves in death notices corpus of the study, which were common in either/both English MCs and Persian FMAs. These were as follows: Announcing the type of the ceremony, a literary or religious text, introduction to the deceased, the date and the address of the ceremony, inviting the relatives, friends or acquaintances, signature of the family of the deceased, names of the clergyman invited, the birth/death date of the deceased, and a word of acknowledgement.
Chi-Square on the Differences between the Moves of Persian FMAs and English MCs (View the image of this page) 45 The Journal of Applied Linguistics and Discourse Analysis Volume 3, Issue 2, Summer and Autumn, 2015, pp.
) and then to conduct a comparative genre analysis of memorial cards (MCs) in English and funeral/memorial announcements (FMAs) in Persian.