خلاصة:
Writing projects are socially-situated identities. The
rhetorically-loaded aspects of writing, like metadiscourse
marking, are more prone to carry such identities. Through
analyzing metadiscourse strategies employment in
Persian and English (as the lingua franca of academic
discourse community) research articles, this study makes
an attempt to find out whether Persian native writers take
on the identity and norms of the discourse community in
writing in their own language or preserve the cultural
identity and norms of their native language. A
comparison of 36 Persian and 36 English research articles
showed that, on the whole, the norms of Persian language
in the use of metadiscourse were different from that of
the academic discourse community. Closer analysis
revealed more similarities in the employment of
interactive metadiscourse used to guide the readers, and
significant differences in the use of interactional
metadiscourse that could represent the specific cultural
identity of the Persian writers.
ملخص الجهاز:
"Through analyzing metadiscourse strategies employment in Persian and English (as the lingua franca of academic discourse community) research articles, this study makes an attempt to find out whether Persian native writers take on the identity and norms of the discourse community in writing in their own language or preserve the cultural identity and norms of their native language.
A comparison of 36 Persian and 36 English research articles showed that, on the whole, the norms of Persian language in the use of metadiscourse were different from that of the academic discourse community.
Although the essential characteristics of research articles and other genres of academic discourse community are ritualized and universal, cross-cultural studies have identified various differences in less visible rhetorical strategies between different national cultures (Peterlin, 2005).
This study compares employment of metadiscourse in English and Persian research articles in order to find out whether Persian writers follow the norms of academic discourse community or preserve their own native norms which represent their cultural identity.
Table 3: Distribution of metadiscourse markers in Persian and English research articles (View the image of this page) The chi-square formula was applied five times for each metadiscourse strategy to compare languages and sciences to find significant differences.
So, it can be said that both groups of writers assumed generic and discursive identity (or may be the cultural norms conformed to discursive norms!) in interactive metadiscourse marking and followed the norms of the research article genre in academic discourse community."